ခ်င္း Multi Dictionary ထုတ္ႏိုင္ရန္ တူညီသည့္ စကားလံုး၁၅၀၀ ခန္႔ေရြးထားၿပီဟုဆို

Salai Benezer

All Chin Society – Yangon ၏ဦးေဆာင္မႈျဖင့္ ခ်င္း Multi Dictionary ထုတ္လုပ္ရန္ တူညီသည့္ စကားလံုး ၁၅၀၀ခန္႔ ေရြးထုတ္ထားၿပီျဖစ္ေၾကာင္း ACSY ၏အတြင္းေရး ဦးႏိုင္းထန္းမွေျပာသည္။

“Multi dictionary ထုတ္ဖို႔အတြက္ ေျခလွမ္းလွမ္းေနၿပီ၊ က်ေနာ္တို႔ တူညီတဲ့ စကားလံုးအမ်ားစုကိုေတာ့ ေရြးထုတ္ၿပီးၿပီေပါ့၊ အဲဒီေရြးထုတ္ထားတာကို ျပန္စိစစ္ၿပီးမွ အစည္းအေ၀းလုပ္ၿပီးေတာ့ အားလံုးေသခ်ာၿပီဆိုမွ က်ေနာ္တို႔ထုတ္သြားမွာပါ၊ က်ေနာ္တို႔ ခုခ်ိန္ထိေတာ့ စကားလံုး၁၅၀၀ေရြးထားၿပီးပါၿပီ၊ က်ေနာ္တို႔ဒီ Dictionary ထုတ္ရျခင္းရဲ႕အဓိက ရည္ရြယ္ခ်က္ကေတာ့ ဒီDictionary ကခ်င္းလူမ်ဳိးအားလံုးရဲ႕လက္ထဲေရာက္သြားရင္ အေခၚအေ၀ၚေတြကို တစ္ေယာက္နဲ႔တစ္ေယာက္ နားလည္သြားၾကမယ္၊ ေနာက္ပိုင္းမွာ ဘံုစကားထြက္လာဖို႔ အေထာက္အကူျဖစ္သြားမယ္လို႔ ေမွ်ာ္လင့္တဲ့အတြက္ က်ေနာ္တို႔ ထုတ္ျဖစ္တာပါ”ဟု All Chin Society – Yangon ၏ အတြင္းေရးမွဴး ဦးႏိုင္းထန္းမွေျပာသည္။

ခ်င္း Multi dictionary ထြက္ႏိုင္ရန္ သက္ဆိုင္ရာမ်ဳိးႏြယ္စုမ်ားထံမွ ကိုယ္စားလွယ္မ်ားျဖင့္ တူသည့္စကားလံုးမ်ားကို ေရြးခ်ယ္ထားၿပီး ယခုႏွစ္အတြင္း စာအုပ္ထြက္ရွိႏိုင္ရန္ ရည္မွန္းထားေၾကာင္း သိရသည္။

ခ်င္း Multi Dictionary ထုတ္လုပ္ရန္ စီစဥ္ေနမႈနဲ႔ပါတ္သတ္ၿပီး မင္းတပ္ေဒသခံ ကိုမာန္အြမ္မွ “ခ်င္းတစ္ေယာက္အေနနဲ႔ေျပာရရင္ေတာ့ သူတို႔လုပ္တာကို အသိအမွတ္ျပဳတယ္၊ ခ်င္းေတြအေပၚမွာ ေစတနာရွိလို႔ျဖစ္မွာဘဲ၊ ဒါေပမယ့္ က်ေနာ္ကေတာ့ ေအာင္ျမင္မယ္မထင္ဘူးဗ်၊ ဘာလို႔လဲဆိုရင္ က်ေနာ္တို႔ ကိုယ့္ဘာသာစကားနဲ႔ ကိုယ္ ေနသားက်ေနၿပီ၊ အဲဒါကို ပိုေကာင္းေအာင္လုပ္ဖို႔ လိုအပ္တယ္ထင္လို႔ သူတို႔လုပ္တာျဖစ္ႏိုင္ေပမယ့္ က်ေနာ္ကေတာ့ လိုအပ္တယ္မထင္ဘူး၊ ဘာသာစကားဆိုတာ အခ်င္းခ်င္းဆက္သြယ္ဖို႔အဆင္ေအာင္လုပ္တာဆိုေတာ့ အခုလည္း က်ေနာ္တို႔ ခ်င္းအခ်င္းခ်င္းၾကားမွာ ဆက္သြယ္ရတာအဆင္ေျပေနတယ္လို႔ က်ေနာ္ျမင္တယ္”ဟု သူ႔အျမင္ကိုေျပာသည္။

All Chin Society- Yangon မွ ခ်င္း Multi Dictionaryအျပင္ ခ်င္းဘံုအက်ႌလည္း ထုတ္ထားၿပီး ဦးႏိုင္းထန္းမွ “က်ေနာ္တို႔ ခ်င္းဘံုအက်ႌလည္းထုတ္ထားပါတယ္၊ ခုဆိုလူေတြေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားလည္း၀တ္ေနၾကပါၿပီ။ အဲဒီခ်င္းဘံုအက်ႌမွာ ခ်င္းမ်ဳိးႏြယ္စုအကုန္လံုးရဲ႕ ရုိးရာအကြက္ေတြကို စုေပါင္းၿပီးေတာ့ ထည့္ထားပါတယ္”ဟု ေျပာသည္။

Unicode Version

ချင်း Multi Dictionary ထုတ်နိုင်ရန် တူညီသည့် စကားလုံး၁၅၀၀ ခန့်ရွေးထားပြီဟုဆို

All Chin Society – Yangon ၏ဦးဆောင်မှုဖြင့် ချင်း Multi Dictionary ထုတ်လုပ်ရန် တူညီသည့် စကားလုံး ၁၅ဝဝခန့် ရွေးထုတ်ထားပြီဖြစ်ကြောင်း ACSY ၏အတွင်းရေး ဦးႏိုင္းထန်းမှပြောသည်။

“Multi dictionary ထုတ်ဖို့အတွက် ခြေလှမ်းလှမ်းနေပြီ၊ ကျနော်တို့ တူညီတဲ့ စကားလုံးအများစုကိုတော့ ရွေးထုတ်ပြီးပြီပေါ့၊ အဲဒီရွေးထုတ်ထားတာကို ပြန်စိစစ်ပြီးမှ အစည်းအဝေးလုပ်ပြီးတော့ အားလုံးသေချာပြီဆိုမှ ကျနော်တို့ထုတ်သွားမှာပါ၊ ကျနော်တို့ ခုချိန်ထိတော့ စကားလုံး၁၅ဝဝရွေးထားပြီးပါပြီ၊ ကျနော်တို့ဒီ Dictionary ထုတ်ရခြင်းရဲ့အဓိက ရည်ရွယ်ချက်ကတော့ ဒီDictionary ကချင်းလူမျိုးအားလုံးရဲ့လက်ထဲရောက်သွားရင် အခေါ်အဝေါ်တွေကို တစ်ယောက်နဲ့တစ်ယောက် နားလည်သွားကြမယ်၊ နောက်ပိုင်းမှာ ဘုံစကားထွက်လာဖို့ အထောက်အကူဖြစ်သွားမယ်လို့ မျှော်လင့်တဲ့အတွက် ကျနော်တို့ ထုတ်ဖြစ်တာပါ”ဟု All Chin Society – Yangon ၏ အတွင်းရေးမှူး ဦးႏိုင္းထန်းမှပြောသည်။

ချင်း Multi dictionary ထွက်နိုင်ရန် သက်ဆိုင်ရာမျိုးနွယ်စုများထံမှ ကိုယ်စားလှယ်များဖြင့် တူသည့်စကားလုံးများကို ရွေးချယ်ထားပြီး ယခုနှစ်အတွင်း စာအုပ်ထွက်ရှိနိုင်ရန် ရည်မှန်းထားကြောင်း သိရသည်။

ချင်း Multi Dictionary ထုတ်လုပ်ရန် စီစဉ်နေမှုနဲ့ပါတ်သတ်ပြီး မင်းတပ်ဒေသခံ ကိုမာန်အွမ်မှ “ချင်းတစ်ယောက်အနေနဲ့ပြောရရင်တော့ သူတို့လုပ်တာကို အသိအမှတ်ပြုတယ်၊ ချင်းတွေအပေါ်မှာ စေတနာရှိလို့ဖြစ်မှာဘဲ၊ ဒါပေမယ့် ကျနော်ကတော့ အောင်မြင်မယ်မထင်ဘူးဗျ၊ ဘာလို့လဲဆိုရင် ကျနော်တို့ ကိုယ့်ဘာသာစကားနဲ့ ကိုယ် နေသားကျနေပြီ၊ အဲဒါကို ပိုကောင်းအောင်လုပ်ဖို့ လိုအပ်တယ်ထင်လို့ သူတို့လုပ်တာဖြစ်နိုင်ပေမယ့် ကျနော်ကတော့ လိုအပ်တယ်မထင်ဘူး၊ ဘာသာစကားဆိုတာ အချင်းချင်းဆက်သွယ်ဖို့အဆင်အောင်လုပ်တာဆိုတော့ အခုလည်း ကျနော်တို့ ချင်းအချင်းချင်းကြားမှာ ဆက်သွယ်ရတာအဆင်ပြေနေတယ်လို့ ကျနော်မြင်တယ်”ဟု သူ့အမြင်ကိုပြောသည်။

All Chin Society- Yangon မှ ချင်း Multi Dictionaryအပြင် ချင်းဘုံအကျႌလည်း ထုတ်ထားပြီး ဦးႏိုင္းထန်းမှ “ကျနော်တို့ ချင်းဘုံအကျႌလည်းထုတ်ထားပါတယ်၊ ခုဆိုလူတွေတော်တော်များများလည်းဝတ်နေကြပါပြီ။ အဲဒီချင်းဘုံအကျႌမှာ ချင်းမျိုးနွယ်စုအကုန်လုံးရဲ့ ရိုးရာအကွက်တွေကို စုပေါင်းပြီးတော့ ထည့်ထားပါတယ်”ဟု ပြောသည်။